http://www.ouvirmusica.com.br/oquestrada/1737595/#mais-acessadas/1737595
În tine e ceva care-mi dă viață,
În tine e ceva ce mă transcende,
Ce-mi arde vorbele ce nu rimează,
În tine e ceva care mă ține,
Ce-mi arde vorbele ce nu rimează,
În tine e ceva care mă ține!
E o enormitate care vine de sus
Și cade peste mine, aproape rănindu-mă
Simțurile ma domină și mă descurajează
Dar vointa mea nu se predă,
Simțurile ma domină și mă descurajează
Dar vointa mea nu se predă!
Voința e de fier în pieptul meu
Mai pura decat a dorului nelinistire
Mai pura ca privirea ce te-mpodobeste
Mai pură decât forța adevărului, e
Mai pura ca privirea ce te-mpodobeste
Mai pură decât forța adevărului!
Și dacă voința-mi mă seduce
E pentru că-i mai mare ca mândria și-adevărul
Doar ea-mi dă liniste și te reduce
Doar ea m-aduce la realitate.
Doar ea-mi dă liniste și te reduce
Doar ea m-aduce la realitate.
Va regasiti in aceste versuri ?
Ma bucur pentru cantec si pentru versurile traduse .
Regasesc anumite momente din mine. In plus, rimez destul de bine cu modul portughez de a simti (ca o curiozitate, notez aici ca am fost luat drept localnic de cinci – sase ori in doua saptamani cat am stat la Carcavelos, fiind pentru prima data in Portugalia!)
Cum ati facut sa invatati asa bine limba ?
Stiu limba la un nivel intermediar (citesc orice, inteleg daca mi se vorbeste suficient de lent – ceea ce nu prea se intampla in Portugalia-, cand vorbesc imi place la nebunie sa pronunt in portugheza si probabil ca o fac destul de bine, dupa reactiile chelnerilor si soferilor de taxi). Am invatat mai intai citind literatura portugheza – mai ales Paolo Coelho- cu dictionarul, apoi am folosit mai ales websitul Institutului Camoes.
Multumesc si din nou …va admir …
Mi-ar placea …aproape la nebunie…sa va aud pronuntand in portugheza .
Va admir. Sunteti si un poet.
Foarte frumoasa poezia.
http://nipora.com/bucharest-turneul-national-muzica-fado-alma-no-fado/701371